Приобретенные ими сведения помогут в очередной игре «Что? Где? Когда?»

Жизнь в интеллектуальном клубе «Nontrivial Club», о котором мы не так давно рассказывали (см. «Сергей Мигицко продемонстрирует новые грани своего таланта» ), бьет ключом. Казалось, совсем недавно прошла очередная игра «Что? Где? Когда?» из серии «Сокровища библиотеки», посвященная трагедии Шекспира «Ромео и Джульетта», а совсем уже скоро, 15 декабря, — следующая игра, темой которой станут творения великого датского сказочника Ганса Христиана Андерсена.

«Попадись мне, пехотный капитан!»

А в предыдущей игре победила команда, назвавшаяся «Брат Лоренцо», в которой «зажигали» знаменитые питерские актеры: «рыцарь печального образа» и его верный оруженосец — Сергей Мигицко и Александр Новиков, Дон Кихот и Санчо Панса из спектакля Театра им. Ленсовета. Впрочем, Сергей Григорьевич свои заслуги в победе оценивает скромно: «Это благодаря всей нашей команде, и только ей». В нее также входили актер «Русской антрепризы» им. Андрея Миронова Аркадий Коваль, певица Анастасия Галактионова, заведующая музеем и редактор литературной части Театра им. Ленсовета Вера Матвеева и бывший главный редактор газеты «Вечерний Петербург» Константин Миков. Он стал капитаном команды.

А еще, считает Мигицко, победить удалось благодаря прекрасным вопросам, придуманным магистром телевизионной игры «Что? Где? Когда?» Александром Друзем. «Чтобы на них правильно ответить, требуется включать не только интеллект, но и остроту ума, и даже человеческую хитрость, — считает Сергей Григорьевич. — И я рад, что нам удалось это сделать. К сожалению, у меня мало времени на интеллектуальные игры, но когда мне удается его найти, играю с удовольствием и азартом».

Найдет Сергей Мигицко время и на игру 15 декабря. Интересно, будет ли он иметь в ней преимущество перед другими игроками? Ведь он исполнил заглавную роль в фильме Эльдара Рязанова «Андерсен. Жизнь без любви». Кстати, и в «Ромео и Джульетте» Мигицко когда-то мечтал сыграть Меркуцио. Так что «ну-ка, попадись ты мне теперь, пехотный капитан!», как говаривал персонаж бессмертной комедии Гоголя, которого Сергей Мигицко тоже воплотил на телеэкране…

 

«Андерсеновские адреса» в Петербурге, где Андерсен никогда не бывал

Не исключено, чтобы поставить всех потенциальных участников будущей игры в изначально равные условия, основатель «Nontrivial Club» Александра Григоренко предложила им побывать на экскурсии «Андерсеновские адреса Санкт-Петербурга». А провести ее взялся известный питерский экскурсовод Лев Барон, сам, кстати, играющий в «Что? Где? Когда?». «Для того чтобы подготовить эту экскурсию, мне пришлось глубоко погрузиться в тему, так что, может быть, у меня будет и преимущество перед другими игроками, — пошутил Лев Вульфович. — Впрочем, вряд ли: вопросы Александра Друзя непредсказуемы – в этом и их прелесть».

А прелесть экскурсии Льва Барона в том, что Андерсен в Петербурге не бывал! Поэтому адреса, по которым мы побывали, связаны с ним опосредованно, через людей, которые знали его лично или, можно сказать, общались с ним через его сказки. Таких, оказывается, в нашем городе было не так уж мало — и «андерсеновских» адресов тоже.

Прежде всего, из таких людей назовем императрицу Марию Федоровну, супругу императора Александра III, в девичестве — датская принцесса Дагмара, дочь короля Кристиана IX. Андерсен, тогда уже знаменитый сказочник, был вхож в королевский дворец, был лично знаком и с Дагмарой, которая восхищалась его произведениями.

Когда юная принцесса 9 октября 1866 года покидала Копенгаген, чтобы стать русской императрицей, он провожал ее на пристани, обливаясь слезами, а потом написал трогательную оду по этому поводу. А Мария Федоровна продолжала следить за творчеством Андерсена, читала его сказки своим детям, в том числе и на языке оригинала, поскольку они владели родным языком мамы. Так что дух Андерсена витал в столичных царских резиденциях — Зимнем дворце, Аничковом дворце.

Связь с Андерсеном можно найти и в здании Нового Эрмитажа. В одном из них, в зале Юпитера, на потолке барельеф с портретом знаменитого датского скульптора Бертеля Торвальдсена, в другом, в галерее западноевропейской скульптуры XIX века, — мраморный «Амур с лирой» работы Торвальдсена. Причем тут Андерсен? Но именно Торвальдсен одним из первых разглядел талант молодого писателя, поддержал его, подсказывал Андерсену идеи новых сказок, например, «Штопальной иглы», и даже сам стал героем его сказки «Ребячья болтовня».

Художники, иллюстраторы

Куда больше в Петербурге адресов, связанных с именами иллюстраторов и переводчиков сказок великого датчанина. Первым иллюстратором Андерсена в России стал Михаил Клодт — сын знаменитого петербургского скульптора Петра Клодта, создателя коней на Анничковом мосту и памятника Николаю I на Исаакиевской площади. А проживал Михаил Петрович Клодт на Васильевском острове, по Тучковой набережной, 10 (ныне набережная Макарова).

Но лучшим иллюстратором сказок Андерсена признается Иван Яковлевич Билибин. Книги с его иллюстрациями до революции печатались в типографии Экспедиции заготовления государственных бумаг по адресу: наб. Фонтанки, 144 (ныне это бумажная фабрика «Гознака»), а сам он, вернувшись из послереволюционной эмиграции в СССР в 1936 году, проживал в Ленинграде по адресу: Гулярная улица, 25 (ныне она носит имя партизанки Лизы Чайкиной), дом отмечен мемориальной доской.

Ну а последние дни жизни, в самый страшный период блокады Ленинграда, художник, ставший по возвращении на родину профессором Академии художеств, провел в здании своей альма матер (Университетская наб., 17), поскольку от голода уже не мог ходить. Там он и скончался 7 февраля 1942 года.

«Они научили Андерсена говорить по-русски»

Однако, говоря о связи Ганса Христиана Андерсена с Россией и Петербургом, в первую очередь нужно вспомнить семью Ганзен — Петра Готфридовича и его жену Анну Васильевну. Именно они «научили Андерсена говорить по-русски», как написала «Вечерняя Красная газета» 2 марта 1928 года, отмечая 40-летие совместной переводческой деятельности Анны и Петра Ганзен. Судьба этих людей поистине удивительна.

Он — Петер-Эммануэль Хансен, датчанин, родился в 1846 году в Копенгагене, как и Андерсен, в бедной семье, тоже мечтал о сцене — и воплотил свою мечту в жизнь, став актером Королевского театра в Копенгагене. Тогда и познакомился лично с великим сказочником, который даже подарил ему книгу со своим автографом. Но карьера артиста не сложилась: Хансен потерял голос. Пришлось ему осваивать профессию телеграфиста и ехать в Россию, в Сибирь — в Омск, потом в Иркутск, служащим на телеграфной линии, которую вдоль строящейся Транссибирской магистрали проводила датская компания «Сторно». Думал он, что едет в Россию ненадолго. Оказалось — почти на всю жизнь. Здесь он превратился в Петра Готфридовича Ганзена, в совершенстве выучил русский язык, стал переводить на датский классиков русской литературы — Гончарова и Толстого. Женился, но скоро овдовел, и с маленькой дочкой в 1888 году переехал в Петербург. Где дал объявление о найме помощницы по ведению домашнего хозяйства, которая могла оказать ему помощь и в литературных делах.

На объявление 42-летнего вдовца откликнулась 18-летняя выпускница гимназии Анна Васильевна Васильева. «Ведение хозяйства» превратилось в любовь на всю оставшуюся жизнь. Через год они поженились. Аннушка, в совершенстве знавшая английский, немецкий и французский, благодаря супругу освоила еще три скандинавских языка — его родной датский¸ а затем и шведский с норвежским — и сама успешно занялась переводом скандинавских писателей на русский язык.

Именно ей принадлежат переводы сказок Андерсена, хотя при жизни супругов они публиковались под двумя фамилиями: помощь и редакторская правка Петра Готфридовича были бесценны. Что существенно: благодаря супругам Ганзен переводы Андерсена впервые были сделаны с датских оригиналов, а не с немецких или английских переводов, поэтому там сохранены все реалии, понятные для человека, родившегося в Дании, а теперь ставшие понятными и даже родными для живущих в России.

Язык переводов Ганзен хорош еще и потому, что первыми их читателями (впрочем, скорее, слушателями) были их дети, которых в семье было пятеро! Замечания их принимались неукоснительно, поэтому скучных или непонятных мест в сказках Андерсена в переводах Анны и Петра Ганзен просто нет.

До революции супруги Ганзен проживали на Васильевском острове, в доме на 11-й линии, 24. Но в самом начале 1917 года Петр Готфридович по литературным делам вынужден был уехать в Данию — откуда после всех революционных потрясений в России обратно не вернулся. Кстати, именно тогда свою книгу с автографом Андерсена он подарил Королевской библиотеке.

А Анна Васильевна осталась в Петрограде — Ленинграде с младшими детьми, только переехала на противоположную сторону улицы, в дом по 10-й линии, 17. С Петром Готфридовичем, который продолжал участие в литературном процессе страны Советов до самой своей смерти в 1930 году, она вела оживленную переписку и несколько раз бывала у него в Дании. Умерла Анна Васильевна в доме на 10-й линии 2 апреля 1942 года, не пережив ужасов блокады…

Датский след пасхальных яиц Фаберже

Еще одно имя, которое Лев Барон посчитал необходимым упомянуть в связи с Андерсеном, — это знаменитый ювелир Карл Фаберже. Нет, с Андерсеном лично он знаком не был, но темы сюрпризов его пасхальных яиц, безусловно навеяны сказками великого датчанина. Кстати, первое пасхальное яйцо, «Курочка», с сюрпризом в виде курочки, которое Фаберже изготовил для императрицы Марии Федоровны в 1885 году по заказу ее августейшего супруга, имеет датские корни. Ибо его оригинал работы датских ювелиров хранится в сокровищнице датских королей во дворце Розенборг в Копенгагене. Фаберже, безусловно, знал о существовании этого яйца и решил преподнести в подарок императрице изделие, напоминающее ей о родине. Яйцо так понравилось Марии Федоровне, что после этого изготовление пасхальных яиц для императриц стало традицией.

(Интересно, что в Королевском парке, окружающем дворец Розенборг, стоит памятник Андерсену работы датского скульптора Августа Собю. Памятник должны были открыть еще при жизни великого писателя, но тот воспротивился тому, чтобы на барельефах постамента были изображены дети, читающие его сказки, ибо злился, когда его считали детским писателем, раздраженно на это отвечал, что его сказки не меньше предназначены для взрослых. Пока вопрос о постаменте обсуждался, Андерсен успел скончаться.)

В здание на Большой Морской улице, 24, с которым обычно связывается имя Фаберже, знаменитый ювелир въехал только в 1900 году, после перестройки его архитектором Карлом Шмидтом. До этого ювелирная фабрика Фаберже, как впрочем, и его квартира, находились на другой стороне улицы, по адресу: Большая Морская ул., 11. Там же и были изготовлены первые пасхальные яйца для императрицы Марии Федоровны.

…И от себя лично

Коль скоро речь шла об «андерсеновских» адресах в Петербурге, добавлю и свои «пять копеек» в этот перечень. О здании «Же де Пом» (или «Зал для игры в мяч») во дворе Санкт-Петербургского государственного университета (Университетская наб., 7/9.). На нем висит мемориальная доска, свидетельствующая о том, что в этом здании Александр Степанович Попов 7 мая (24 апреля по старому стилю) 1895 года принял первую радиограмму на изобретенный им радиоприемник. Передатчик находился в другом здании на территории университета, на расстоянии около 100 метров. Устройство Попова было первым прибором, реализующим на практике опыт знаменитого немецкого физика Генриха Герца, доказывающий реальность существования электромагнитных волн.

Причем тут Андерсен, опять спросите вы. Но дело в том, что опыт Герца (и, следовательно, изобретение Попова) были бы невозможны без опыта датского физика Ганса Христиана Эрстеда, который первым, еще в 1820 году, продемонстрировал связь электрических и магнитных явлений, показав, что стрелка компаса, стоящая под металлическим проводником, отклоняется, когда по проводнику пускают ток. А Ганс Христиан (тезка Андерсена!) Эрстед, вместе со своим братом Андерсом, впоследствии ставшим премьер-министром Дании, — герой сказки Андерсена «Два брата»…


Борис ОСЬКИН, фото автора и предоставлены «Nontrivial Club»

Подробности об играх «Что? Где? Когда» — на сайте клуба www.nontrivial.ru и в группе «Вконтакте»: vk.com/clubnontrivial.